加拿大多伦多新飞扬留学
深耕加拿大K12低龄留学的多伦多本土专业公司
文章14982浏览38822877

11月11日:今天是加拿大阵亡将士纪念日

个人微信二维码

1

今天是11月11日,相信很多人的朋友圈都被这两件事霸屏了,一是情侣秀恩爱、虐死单身汪,另一个就是大肆购物,要把某猫某宝搬回家的节奏。
很多人不知道,就连很多想要去加拿大留学的同学们也可能不知道的是:今天是加拿大人民心中永远的“国殇日”。
11月11日这一天,是加拿大法定的公众假日──Remembrance Day。中文译法很多,有人译成“军人纪念日”,有人译成“国殇日”,有人译成“停战纪念日”,还有人译成“阵亡将士纪念日”。我个人喜欢“阵亡将士纪念日”的译法。因为这一天虽然是第一次世界大战的停战纪念日,但它纪念的却是历史上所有为加拿大在战争和维和行动中捐躯的将士。
每年的十一月,成千上万朵鲜红的罂粟花(英文叫做Poppy)在加拿大盛开。不像五月间盛开在首都渥太华的郁金香那样开遍大地,它们缀在加拿大人的胸前、领尖和帽子上。自1921年开始到现在,罂粟花已经这样开放了95年。它是加拿大人缅怀阵亡将士的标志。澳洲,英国等英联邦国家也是在这一天纪念为国捐躯的将士们。
而在美国,阵亡将士纪念日定在5月的最后一个星期一。
看到人人佩带着艳红的的罂粟花,不知情者一定以为这是政府行为,其实这绝对是人们的自愿行为,一进11月,许多公众场合都会摆出罂粟花和一个类似储钱罐一样的小盒子。想要带花的人自愿往盒子里放一、两加元硬币,自己取一朵就戴起来。募捐的钱用来慰问军人家属,安置伤残将士。
所以佩带完全发自内心,没有任何强制的因素。加拿大官方对阵亡纪念日的描述性文字里,也没有用到烈士、英雄这样的字眼。只是说:他们为加拿大牺牲了自己的生命,我们纪念他们。这是以最基本的人性写出的文字,所以它超然于某一场具体的战争。这个日子纪念的,是每一个为国家而阵亡的生命。
为什么用罂粟花来做纪念的象征,是因为罂粟花的鲜红象征将士的鲜血吗?
原来是这样的:法国弗兰德斯地区,历来是兵家必争之地。拿破仑战争时期,那里战事不断,白骨成堆,哀鸿遍野。罂粟花从浸满鲜血的土壤里茁壮地钻出来,厚厚地生长在阵亡将士的坟头,浓浓密密,妖妖艳艳,一望无际。它们摇曳着,就能醉倒行人和过往的小动物。
1915年第一次世界大战期间,加拿大的一名军医约翰•麦克瑞(John McCrae)中校奉命前往法国弗兰德斯接收加拿大阵亡将士。他亲眼目睹了战场的惨状,目睹了红透半边天的罂粟花。他抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了13行诗句。当时他并不知道,他写下的是一首传世名作。他的诗是这样开头的:In Flanders fields the poppies blow (在弗兰德斯战场,罂粟花随风飘动)。这首诗道出了千千万万战士的心声,很快便以民歌的形式在前线和后方广为流传。凡是听到这首诗的人,无不为之深深打动。
由于麦克瑞医生的诗广为流传,1921年,加拿大退伍军人协会正式采用罂粟花作为纪念阵亡将士的标志。通过佩带罂粟花,加拿大人教会孩子不忘记历史,也教会孩子们感激阵亡的将士。1931年加拿大国会通过了改名为国殇日的法案,并且规定在11月11日举行纪念活动。这样国殇日在这个国家每年都要举行隆重的节日庆典,纪念那些死去的英魂。
同时每年的11月11日中午11时政府都要举办活动,比如首都渥太华每年的这一天都要在战争纪念碑前举行隆重的纪念活动,庄严、肃穆、感人。前来的人们都要为战争中阵亡的将士默哀两分钟,向那些长眠在地下的亡灵致敬。仪式在礼炮声中开始,人们高唱国歌,战机编队从国会山的上空掠过,苏格兰裔军乐队穿着格子呢短裙,吹着呜呜咽咽的风笛,无数的小国旗在人群中摇动。当胸前挂满勋章满面沧桑的老兵们迈着蹒跚而坚定的步伐走过时,人们报以最热烈的掌声。
让我们一起来读一下麦克瑞中校的诗吧:
In Flanders Fields
John McCrae
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

《在弗兰德斯战场》
约翰•麦克瑞
在弗兰德斯战场,罂粟花随风飘动
在十字架之间,一排一排
标明我们的所在;而在天空
云雀仍在勇敢地一边歌唱一边飞翔
几乎听不到地面上穿梭的枪响。

我们乃阵亡者,可仅仅几天以前
我们还活着,每天迎接黎明欢送日落,
爱着也被爱着,可如今我们躺下了
在弗兰德斯战场。

接过我们与敌人的战斗:
抛给你,用我们无力的手
那火炬;成了你的请把它高举。
如果对我们阵亡者背信弃义
我们将不得安息,尽管罂粟花会生长
在弗兰德斯战场。

每年11月10日或11日,加拿大全国所有的城市,地区,小镇,学校,政府部门都会举行规模不同的纪念阵亡将士的活动,加拿大所有的学校都会把自己学校在历史上曾经为国家牺牲生命的校友名单,放置在学校醒目的地方,供后人纪念。昨天上午,位于多伦多市中心的著名男子私立学校UCC就举行了今年的阵亡将士纪念日活动。

2  3

4

小红书二维码
  • 版权声明:本网站文章除了邹庆专栏内容以外,其它内容的版权属于原作者。
上一篇:
下一篇:
隐藏边栏